Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

पूर्वंसंकल्पितं वित्तं धर्मलोपोऽन्यथा भवेत् । न दुःखं पुनराप्नोति किं तु सायुज्यमाप्नुयात्

pūrvaṃsaṃkalpitaṃ vittaṃ dharmalopo'nyathā bhavet | na duḥkhaṃ punarāpnoti kiṃ tu sāyujyamāpnuyāt

La richesse auparavant vouée par vœu à la charité ne doit pas être détournée; autrement il y a défaillance du dharma. En l’honorant, on ne retombe plus dans la peine, mais l’on obtient le sāyujya, l’union au Divin.

pūrvamformerly, beforehand
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
saṃkalpitampre-determined, resolved
saṃkalpitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ√kḷp (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
vittamwealth
vittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
dharma-lopaḥloss of dharma
dharma-lopaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lopa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मस्य लोपः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
bhavetwould be, may become
bhavet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
āpnotiattains, obtains
āpnoti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kimbut (in ‘kim tu’)
kim:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/particle), विकल्पार्थे ‘किं तु’
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/विरोधार्थक particle)
sāyujyamunion (with the deity)
sāyujyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāyujya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpnuyātmay attain
āpnuyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta

Tirtha: Setu (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Setu resolves a vow before the sea, offering vowed wealth to a brāhmaṇa/temple priest; the ocean horizon suggests liberation (sāyujya).

S
Setu
M
Mahādeva (implied by sāyujya context in prior verses)

FAQs

A vowed gift is a dharmic obligation; keeping one’s saṅkalpa purifies karma and becomes a cause for liberation rather than suffering.

Setu-kṣetra remains the backdrop where dāna, saṅkalpa, and mokṣa are closely linked in the māhātmya.

Do not retract or redirect wealth already dedicated by saṅkalpa; fulfill the vowed dāna to avoid dharma-lopa.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App