Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

तमेव पितरं कृत्वा मातरं च विधाय ताम् । संभविष्यामि भूलोके स्वकर्मपरिपाकतः

tameva pitaraṃ kṛtvā mātaraṃ ca vidhāya tām | saṃbhaviṣyāmi bhūloke svakarmaparipākataḥ

Le prenant lui seul pour père et l’établissant, elle, pour mère, je naîtrai dans le monde terrestre, par la maturation de mes propres actes.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle ‘indeed/only’)
पितरम्as (my) father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made/accepted
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (having made/accepted)
मातरम्(as my) mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
विधायhaving made/appointed
विधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (having arranged/made)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संभविष्यामिI will be born/come into existence
संभविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
भूलोकेin the earthly world
भूलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूः लोकः)
स्वकर्मपरिपाकतःfrom the ripening of my own karma
स्वकर्मपरिपाकतः:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व + कर्म + परिपाक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेत्वर्थे अपादान (cause/ablative); समासः (स्वस्य कर्मणः परिपाकः)

Vidhūma (internal monologue; deduced from first-person resolve).

Scene: A decisive moment: the being gestures as if selecting the royal couple, while a subtle wheel (chakra) or karmic thread motif indicates ‘ripening of deeds’; earth and palace imagery blend symbolically.

V
Vidhūma
Ś
Śatānīka
V
Viṣṇumatī

FAQs

The Purāṇa emphasizes karma-siddhānta: embodiment and circumstances arise from the maturation of one’s own deeds.

No tīrtha is mentioned; the verse explains karmic causality that frames the later tīrtha remedy.

None.