ततः प्रविश्य कौशांबीं नगरीं स नृपोत्तमः । स्मरञ्छक्रस्य वचनं मानुषं जन्म कुत्सयन्
tataḥ praviśya kauśāṃbīṃ nagarīṃ sa nṛpottamaḥ | smarañchakrasya vacanaṃ mānuṣaṃ janma kutsayan
Alors le roi excellent entra dans la cité de Kauśāmbī, se remémorant les paroles de Śakra (Indra) et méprisant la condition de la naissance humaine.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Kauśāmbī (as kṣetra/city)
Type: kshetra
Scene: The king enters Kauśāmbī’s gates, yet his face shows inward detachment; above or in memory-space, Indra’s words echo, contrasting celestial counsel with human limitation.
Even amid royal prosperity, remembrance of higher counsel can awaken dispassion and a quest for transcendent good.
Kauśāmbī is mentioned as the city entered; the Setukhaṇḍa continues to frame geography through dharmic narrative.
None; the verse expresses remembrance (smaraṇa) and inner attitude (vairāgya).