तमुवाच ततो व्याधः सर्पेणानेन पूरुष । धनधान्यादिकं लप्स्ये ग्रामेषु नगरेषु च
tamuvāca tato vyādhaḥ sarpeṇānena pūruṣa | dhanadhānyādikaṃ lapsye grāmeṣu nagareṣu ca
Alors le chasseur dit à l’homme : « Par le moyen de ce serpent, j’obtiendrai des richesses — grains, trésors et autres biens — dans les villages comme dans les cités. »
Vyādha (hunter)
Tirtha: Setu-kṣetra (Rāma-setu)
Type: kshetra
Scene: A hunter addresses a traveler, holding a captured serpent as a tool for profit; roadside setting with hints of coastal pilgrimage traffic.
It highlights adharma born of greed—treating a living being as a tool for profit—setting up the contrast with compassionate, dharmic conduct.
The broader frame is the Setu Māhātmya (Rāmeśvaram/Setu region), though this verse itself is a moral episode within that sacred narrative.
None; the verse is purely narrative, describing intent for worldly gain.