चतुर्दशसमा दुःखं सहिष्ये तद्वियोगजम् । इत्युक्त्वा तद्गतमना नृपः प्राया न्निजां पुरीम्
caturdaśasamā duḥkhaṃ sahiṣye tadviyogajam | ityuktvā tadgatamanā nṛpaḥ prāyā nnijāṃ purīm
«Je supporterai quatorze années la douleur née de la séparation.» Ayant ainsi parlé, le roi—l’esprit fixé sur elle—se mit en route vers sa propre cité.
The king (first line), then narrator
Scene: A king, eyes lowered and mind absorbed in the beloved, speaks a firm vow of enduring fourteen years of separation, then departs toward his capital with a small retinue; the city-gate and road recede behind him.
A person must bear the fruits of prior actions; the king’s resolve to endure reflects acceptance of karmic consequence, even when desire remains.
The episode sits within Setukhaṇḍa’s Setu Māhātmya framework; the verse itself does not name a particular bathing spot or shrine.
None.