श्रीसूत उवाच । प्रस्तुत्य चक्रतीर्थं तु पुण्यं पापविनाशनम् । पुनरप्यद्भुतं किञ्चित्प्रब्रवीमि मुनीश्वराः
śrīsūta uvāca | prastutya cakratīrthaṃ tu puṇyaṃ pāpavināśanam | punarapyadbhutaṃ kiñcitprabravīmi munīśvarāḥ
Śrī Sūta dit : «Après avoir parlé de Cakra-tīrtha, saint et destructeur des péchés, je vous dirai encore quelque chose de plus, merveilleux, ô seigneurs parmi les sages».
Sūta
Tirtha: Cakratīrtha
Type: tirtha
Listener: Munīśvaras / Ṛṣis
Scene: Sūta seated in a forest-assembly of sages, raising his hand to continue the discourse; a subtle aura or symbolic cakra motif suggests the tīrtha’s sanctity and sin-destroying power, with a hint of forthcoming marvels.
Holy places are upheld as living sources of purification; hearing their māhātmya itself is presented as spiritually elevating.
Cakratīrtha, explicitly called puṇya and pāpavināśana (sin-destroying).
The verse implies tīrtha-sevā such as listening to māhātmya and (by context) bathing, but no step-by-step rite is detailed here.