ये पठंति च शृण्वंति श्रावयंति च मानवाः । मदर्चनफलं तेषां भविष्यति न संशयः
ye paṭhaṃti ca śṛṇvaṃti śrāvayaṃti ca mānavāḥ | madarcanaphalaṃ teṣāṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ
«Ceux qui le récitent, ceux qui l’écoutent et ceux qui le font entendre aux autres : sans aucun doute, ils obtiendront le fruit de mon adoration.»
Rāmanātha (Śiva) (deduced)
Tirtha: Setu-stotra / Setu-māhātmya pāṭha (as textual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Humans (mānavāḥ) and the broader audience of the text
Scene: A reciter chants the stotra while listeners sit in devotion; a third group carries the teaching outward—symbolizing ‘causing others to hear’.
Scriptural recitation, listening, and teaching are counted as direct worship when done with devotion.
Setu/Rāmeśvaram context—worship of Rāmanātha is the implied sacred focus.
Pāṭha (recitation), śravaṇa (listening), and śrāvaṇa (causing others to hear/teach) are prescribed as devotional acts.