Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

इतीरिता नृपतिना मंत्रिणो रुरुदुस्तदा । पांड्यनाथ महाराज रिपूणामपि वत्सल

itīritā nṛpatinā maṃtriṇo rurudustadā | pāṃḍyanātha mahārāja ripūṇāmapi vatsala

Lorsque le roi eut ainsi parlé, les ministres se mirent à pleurer sur-le-champ ; car le seigneur Pāṇḍya, le grand roi, était plein d’affection même envers ses ennemis.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
ईरिताःhaving been spoken/said
ईरिताः:
Karta (of implied passive/subject complement)
TypeVerb
Rootईरित (√ईर्/ईरय् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
नृपतिनाby the king
नृपतिना:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचनम् (Instrumental singular)
मंत्रिणःministers
मंत्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचनम् (Nominative plural)
रुरुदुःwept
रुरुदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पांड्यनाथO lord of the Pāṇḍyas
पांड्यनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्ड्य + नाथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम् (vocative/nominative sg, address)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular)
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचनम् (Genitive plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: even/also)
वत्सलaffectionate
वत्सल:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम् (vocative/nominative sg)

Narrator (Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa context)

Tirtha: Setu-kṣetra (Setubandha/Rāmeśvara)

Type: kshetra

Scene: A compassionate Pāṇḍya king speaks; ministers around him break into tears, their hands folded, overwhelmed by his affection even toward enemies.

P
Pāṇḍyanātha
Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
ministers

FAQs

True rājadharma includes compassion and restraint—so much so that a noble king is gentle even toward foes.

The Setu region (Setukhaṇḍa), traditionally connected with Setubandha/Rāmeśvaram sacred geography.

None directly; the verse focuses on character and kingship rather than a specific rite.