ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थं भवतां सन्निधावहम् । अनुग्रहं मे कुर्वंतु भवंतो मुनिसत्तमाः
brahmahatyāviśuddhyarthaṃ bhavatāṃ sannidhāvaham | anugrahaṃ me kurvaṃtu bhavaṃto munisattamāḥ
Afin d’être purifié de la faute de brahmahatyā, me voici en votre présence. Ô meilleurs des sages, accordez-moi votre faveur, répandez sur moi votre grâce.
Pāṇḍya king Śaṅkara
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Muni-sattamas (best of sages)
Scene: The king stands close, hands folded, explicitly stating his purpose—purification from brahmahatyā—and begs the sages for anugraha; the sages’ faces soften from condemnation to measured compassion.
Purification is not only ritual but relational—seeking guidance and grace from realized sages is central to dharmic restoration.
Setu, presented as a sacred arena where sinners seek cleansing through pilgrimage and counsel.
No specific rite; it emphasizes seeking the sages’ sanction and grace as part of prāyaścitta.