पांड्यभूप महामूर्ख क्रौर्याद्ब्राह्मणघातक । स्त्रीहत्या ब्रह्महत्या च कृता यस्मात्त्वयाधुना
pāṃḍyabhūpa mahāmūrkha krauryādbrāhmaṇaghātaka | strīhatyā brahmahatyā ca kṛtā yasmāttvayādhunā
«Ô roi Pāṇḍya, grand insensé : par ta cruauté tu es devenu meurtrier d’un brāhmane. Car tu as commis à présent le meurtre d’une femme et la brahmahatyā.»
The sages (munis) addressing the Pāṇḍya king
Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍya king (Śaṅkara)
Scene: A chastened Pāṇḍya king stands before austere sages near a coastal sacred landscape; the rishis condemn his cruelty and name the twin mahāpātakas (strīhatyā and brahmahatyā).
Cruel actions that violate dharma—especially mahāpātakas like brahmahatyā—bring severe impurity and demand grave accountability.
Setu (Setubandha/Rāma-setu region, associated with Rāmeśvaram), where dharma, pilgrimage, and expiation are discussed.
This verse itself states the sins; the prescription (prāyaścitta) is given in the following verses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.