Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

गरुडोपरि संविष्टौ पद्ममालाविभूषितौ । शोभितौ तुलसीदाम्ना स्फुरन्मकरकुंडलौ

garuḍopari saṃviṣṭau padmamālāvibhūṣitau | śobhitau tulasīdāmnā sphuranmakarakuṃḍalau

Assis sur Garuḍa, parés de guirlandes de lotus, embellis de chapelets de tulasī, portant des boucles d’oreilles makara étincelantes, tels ils apparurent.

गरुडon Garuḍa
गरुड:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
उपरिupon, on
उपरि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय — उपसर्गसदृश/अव्यय (preposition/adverb)
संविष्टौseated
संविष्टौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + विश् (धातु) → संविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन — nominative dual; ‘seated/ensconced’
पद्ममालाwith a lotus-garland
पद्ममाला:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (पद्मानां माला)
विभूषितौadorned
विभूषितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + भूष् (धातु) → विभूषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — nominative dual; ‘adorned’
शोभितौbeautified
शोभितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ्/शोभ् (धातु) → शोभित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — nominative dual; ‘beautified’
तुलसीदाम्नाwith a tulasī-garland
तुलसीदाम्ना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + दामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दामन्), तृतीया, एकवचन — instrumental singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (तुलस्याः दाम)
स्फुरन्shining
स्फुरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्फुर् (धातु) → स्फुरत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — agreeing with dual; ‘shining, flashing’
मकरकुंडलौmakara-earrings
मकरकुंडलौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — nominative dual; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (मकराकारं कुण्डलम् / मकरस्य कुण्डलम्)

Sūta (implied continuation of narration)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant divine pair seated upon Garuḍa, draped in lotus garlands and tulasī strings, with gleaming makara-kuṇḍalas; the atmosphere is oceanic and tīrtha-like, suggesting Setu’s coastal sanctity.

G
Garuḍa
T
tulasī
P
padma-mālā
M
makara-kuṇḍala

FAQs

The text frames the fruit of dharmic rites as a transformation toward divine association and auspicious marks.

The imagery functions as the promised result of rites connected to Rāmeśvara/Setu in this chapter.

No new rite is prescribed here; it describes the phala (result) manifesting as a dream-vision.