अतः शोकं परित्यज्य धृतिं कृत्वा समाहितः । अनयोः प्रेतकार्याणि कुरु त्वं वैदिकानि तु
ataḥ śokaṃ parityajya dhṛtiṃ kṛtvā samāhitaḥ | anayoḥ pretakāryāṇi kuru tvaṃ vaidikāni tu
Ainsi, renonçant au chagrin, demeurant ferme et recueilli, accomplis pour ces deux-là les rites védiques dus aux défunts (preta-kārya).
An instructing sage/teacher figure in the Setukhaṇḍa dialogue (contextual; exact speaker not in snippet)
Scene: A composed performer of rites sits on darbha grass with water-pot and piṇḍa materials, having set aside grief; the atmosphere is disciplined and sacred.
Dharma after bereavement is steadiness and duty: replace grief with the proper rites that benefit the departed.
The Setukhaṇḍa setting prepares for performing such rites at the sacred Setu region, elaborated in the following verses.
Perform Vedic preta-kārya—post-death rites for the departed (including śrāddha-related acts).