Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

तपः कुर्वति तस्मिंस्तु सुमाली नाम राक्षसः । पाताललोकाद्भूलोकं सर्वं वै विचचार ह

tapaḥ kurvati tasmiṃstu sumālī nāma rākṣasaḥ | pātālalokādbhūlokaṃ sarvaṃ vai vicacāra ha

Tandis qu’il était absorbé dans le tapas, un rākṣasa nommé Sumālī remonta du Pātāla et parcourut toute la terre.

तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मरूपेण (object-like use)
कुर्वतिdoes, performs
कुर्वति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तस्मिन्in that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
सुमालीSumālī
सुमाली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमाली (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Appositive marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (नाम-शब्दः), नामनिर्देशार्थक
राक्षसःa rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पाताललोकात्from the netherworld
पाताललोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाताल + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पातालस्य लोकः)
भूलोकम्the earth-world
भूलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूः लोकः)
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (भूलोकम्)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
विचचारwandered about
विचचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
(indeed/just)
:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (expletive/ स्मरणार्थक)

Sūta

Scene: A rākṣasa ascetic completes tapas; from a subterranean realm he rises to the earth and begins a wide, restless wandering across landscapes.

V
Viśravā
S
Sumālī
P
Pātāla
B
Bhūloka

FAQs

Purāṇic narratives show how powerful beings move across realms, setting up karmic intersections between sages and rākṣasas.

None directly; the verse is cosmological and narrative.

None.