पुलस्त्यतनयं प्राह कृतांजलिपुटा द्विजाः । भगवदीदृशाः पुत्रास्त्वत्तः प्राप्तुं न युज्यते
pulastyatanayaṃ prāha kṛtāṃjalipuṭā dvijāḥ | bhagavadīdṛśāḥ putrāstvattaḥ prāptuṃ na yujyate
Les paumes jointes en signe de vénération, les brāhmaṇas dirent au fils de Pulastya (Viśravas) : «Ô vénérable, il ne convient pas que de toi l’on obtienne ainsi des fils d’une nature si divine.»
Narrator within Setukhaṇḍa (purāṇic narration; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara region)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas / assembly addressed as ‘dvijāḥ’ (as per verse vocative usage)
Scene: A group of brāhmaṇas with joined palms respectfully admonish Viśravas (Pulastya’s son) in an āśrama setting near a sacred coastal landscape; the mood is restrained and ethical.
Dharma includes propriety and discernment; even in matters of lineage and progeny, what is ‘fitting’ (yujyate) is emphasized.
The broader passage belongs to Setukhaṇḍa, oriented to Setu/Rāmeśvaram (Rāmeśvara-kṣetra), though this verse itself is narrative setup.
None in this verse; it frames a moral/narrative point rather than a rite.