श्रीराम उवाच । अज्ञानाद्वा नरश्रेष्ठ त्वयेदं साहसं कृतम् । ब्रह्मणा विष्णुना वापि शक्रादित्रिदशैरपि
śrīrāma uvāca | ajñānādvā naraśreṣṭha tvayedaṃ sāhasaṃ kṛtam | brahmaṇā viṣṇunā vāpi śakrāditridaśairapi
Śrī Rāma dit : Que ce soit par ignorance, ô meilleur des hommes, tu as accompli cet acte téméraire ; chose que ni Brahmā, ni Viṣṇu, ni les dieux menés par Śakra ne sauraient faire.
Śrī Rāma
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (contextual audience)
Scene: Rāma speaks firmly yet compassionately to Hanūmān; Hanūmān stands attentive, slightly bowed, indicating humility after a powerful but improper act.
Even great power must be guided by humility and reverence for sacred order; rash acts can become spiritual offenses.
Setukhaṇḍa’s Setu region, where Śaiva installations and their inviolability are central to the māhātmya.
No explicit ritual here; it introduces a warning about transgressing against a sacred liṅga/Śiva-related act.