सहायेन त्वया युद्धे राक्षसा न्रावणादिकान् । निहत्यातिबलान्वीरानवापं मैथिलीमहम्
sahāyena tvayā yuddhe rākṣasā nrāvaṇādikān | nihatyātibalānvīrānavāpaṃ maithilīmaham
Avec toi pour allié dans la bataille, j’ai abattu les Rākṣasas, à commencer par Rāvaṇa—ces héros d’une puissance immense—et ainsi j’ai retrouvé Maithilī (Sītā).
Rāma
Tirtha: Setu–Laṅkā-smṛti tīrtha axis (general)
Type: kshetra
Listener: Śrotṛs in the Purāṇa dialogue
Scene: Rāma declares that with Hanumān’s help he slew mighty rākṣasas beginning with Rāvaṇa and regained Sītā. The scene can show victorious camp with Sītā’s reunion, while the battlefield recedes.
Dharma triumphs through righteous alliance—devotion empowers the victory of truth over tyranny.
The verse is martial-narrative; the Setukhaṇḍa as a whole glorifies the Rāma-Setu pilgrimage region associated with the campaign to Laṅkā.
None.