Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

जानकीसहितौ विप्रा ह्यास्तां शोकाकुलौ तदा । सीतया सहितौ वीरौ वानरैश्च महाबलौ

jānakīsahitau viprā hyāstāṃ śokākulau tadā | sītayā sahitau vīrau vānaraiśca mahābalau

Ô brāhmaṇas, alors les deux héros, avec Jānakī (Sītā) et accompagnés des puissants singes, restèrent accablés de chagrin.

जानकीसहितौtogether with Jānakī
जानकीसहितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजानकी (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त, √सह्/√सह्-भावे)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; समासः—जानक्या सहितौ (accompanied by Jānakī)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/indeed)
आस्ताम्the two remained
आस्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्; अर्थे—स्थितौ/आस्ताम् (let the two be / the two remained)
शोकाकुलौdistressed by grief
शोकाकुलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; समासः—शोकेन आकुलौ (distressed with grief)
तदाat that time
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: at that time)
सीतयाwith Sītā
सीतया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया (3rd case), एकवचनम्
सहितौaccompanied
सहितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त, √सह्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd case), बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
महाबलौvery strong
महाबलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), द्विवचनम्; कर्मधारयः—महद् बलं यस्य (very strong)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; speaker not explicit in the verse snippet)

Tirtha: Setu-kṣetra (episode locus)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa stand with Sītā, surrounded by powerful vānaras; all are grief-stricken, bodies tense, eyes fixed on the fallen devotee.

S
Sītā (Jānakī)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara-s

FAQs

True dharma includes tenderness: even divine heroes openly bear grief when a faithful servant is struck.

Setu tīrtha region, memorializing the Rāma–Sītā–Lakṣmaṇa journey as sacred geography.

No ritual instruction appears in this verse.