रामः ससैनिको विप्राः सुवेलगिरिमारुहत् । ततः सौधस्थितं रात्रौ दृष्ट्वा लंकेश्वरं बली
rāmaḥ sasainiko viprāḥ suvelagirimāruhat | tataḥ saudhasthitaṃ rātrau dṛṣṭvā laṃkeśvaraṃ balī
Ô brāhmanes, Rāma, avec ses troupes, gravit le mont Suvela. Puis, de nuit, le vaillant aperçut le seigneur de Laṅkā, posté sur son palais,
Sūta
Tirtha: Suvela-giri (narrative landmark)
Type: peak
Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)
Scene: Rāma with the vānaras climbs Suvela at night; from the ridge he beholds Rāvaṇa standing on a palace terrace, silhouetted against moonlight and lamps of Laṅkā.
Dharma confronts adharma directly, with clarity and courage, even when the opponent appears powerful and well-fortified.
The narrative is within Setu Māhātmya; Suvela appears as a landmark in the sacred geography connected to the Setu campaign.
None; this verse continues the narrative progression.