Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

नश्यंति रोगा नश्यंति नश्यते पापसंचयः । पुत्रकामो लभेत्पुत्रं कन्या विंदति सत्पतिम्

naśyaṃti rogā naśyaṃti naśyate pāpasaṃcayaḥ | putrakāmo labhetputraṃ kanyā viṃdati satpatim

Les maladies s’évanouissent ; l’amas des péchés est détruit. Celui qui désire un fils obtient un fils, et la jeune fille trouve un époux vertueux.

नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
नश्यतेperishes
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पापसंचयःaccumulation of sins
पापसंचयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां संचयः)
पुत्रकामःone desiring a son
पुत्रकामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पुत्रं कामयते इति)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विन्दतिfinds/obtains
विन्दति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (लभे/विन्दति) (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सत्पतिम्a good husband
सत्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सत् पति: = good husband)

Sūta (phalaśruti continuation)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/audience (contextual)

Scene: A healer-like sage or devotee recites the hymn; sick persons recover, a couple receives a child, and a maiden is blessed with an auspicious marriage—set against a coastal temple-tīrtha ambience.

S
Sūta

FAQs

Devotional recitation is framed as both purifier (destroying pāpa) and benefactor (supporting health and righteous life aims).

The benefits are taught within Setukhaṇḍa’s Setu/Rāmeśvaram Māhātmya, a pilgrimage context where such merits are emphasized.

Implied: recitation of the hymn (as per the phalaśruti sequence) to obtain these results.