Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

नमः कबंधसंहर्त्रे शवरीपूजितांघ्रये । प्राप्तसुग्रीवसख्याय कृतवालिवधाय ते

namaḥ kabaṃdhasaṃhartre śavarīpūjitāṃghraye | prāptasugrīvasakhyāya kṛtavālivadhāya te

Hommage à Toi, vainqueur de Kabandha ; à Toi dont les pieds furent vénérés par Śabarī ; à Toi qui obtins l’amitié de Sugrīva ; et à Toi qui accomplis la mise à mort de Vāli.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
कबंधof Kabandha
कबंध:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकबंध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासान्तर्गत)
संहर्तृdestroyer
संहर्तृ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसं + हृ (धातु) + तृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्त, पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (समासान्तर्गत)
कबंधसंहर्त्रेto the slayer of Kabandha
कबंधसंहर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकबंध (प्रातिपदिक) + संहर्तृ (सं+हृ-धातु, तृ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कबंधस्य संहर्ता)
शवरीby Śabarī
शवरी:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशवरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (समासान्तर्गत)
पूजितworshipped
पूजित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (समासान्तर्गत)
अंघ्रिto the feet
अंघ्रि:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअंघ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
शवरीपूजितांघ्रयेto him whose feet were worshipped by Śabarī
शवरीपूजितांघ्रये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशवरी (प्रातिपदिक) + पूजित (पूज्-धातु, क्त) + अंघ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (शवरीया पूजित) + कर्मधारय/तत्पुरुष (पूजित-अंघ्रि)
प्राप्तhaving obtained
प्राप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (समासान्तर्गत)
सुग्रीवof Sugrīva
सुग्रीव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासान्तर्गत)
सख्यfriendship
सख्य:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्राप्तसुग्रीवसख्यायto him who obtained friendship with Sugrīva
प्राप्तसुग्रीवसख्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्राप्त (प्र+आप्-धातु, क्त) + सुग्रीव (प्रातिपदिक) + सख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुग्रीवस्य सख्यम्) + कर्मधारय/तत्पुरुष (प्राप्त-सख्य)
कृतdone
कृत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (समासान्तर्गत)
वालिof Vāli
वालि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासान्तर्गत)
वधslaying
वध:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
कृतवालिवधायto him who accomplished the slaying of Vāli
कृतवालिवधाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृत (कृ-धातु, क्त) + वालि (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वालिवधः) + कर्मधारय/तत्पुरुष (कृत-वध)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम

Munis (Sages)

Tirtha: Pampā–Kiṣkindhā kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Rāma slays the monstrous Kabandha; Śabarī, aged devotee, worships Rāma’s feet with simple forest offerings; Rāma and Sugrīva clasp hands in alliance; Vāli falls struck by Rāma’s arrow from concealment, with moral gravity.

R
Rāmacandra
K
Kabandha
Ś
Śabarī
S
Sugrīva
V
Vāli

FAQs

Bhakti is honored regardless of social status (Śabarī), and dharma advances through righteous alliances and courageous action.

The Setu Māhātmya section frames these episodes as part of the sacred lead-up to Setu/Rāmeśvaram.

No formal rite is prescribed; Śabarī’s worship (pūjā) is referenced as devotional practice.