Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

हतलंकेश्वरं वीरं सानुजं सविभीषणम् । सभार्यं देववृंदैश्च सेवितं मुनिपुंगवैः

hatalaṃkeśvaraṃ vīraṃ sānujaṃ savibhīṣaṇam | sabhāryaṃ devavṛṃdaiśca sevitaṃ munipuṃgavaiḥ

Ce Rāma héroïque, vainqueur du seigneur de Laṅkā, se tenait là avec son frère cadet et avec Vibhīṣaṇa, auprès de son épouse, honoré par des cohortes de devas et servi par les plus éminents munis.

हत-लङ्क-ईश्वरम्(him) who slew the lord of Lanka
हत-लङ्क-ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + लङ्का (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लङ्कायाः ईश्वरः; तं हतः) = ‘slayer of the lord of Lanka’; विशेषण (qualifying रामम् implied)
वीरम्heroic
वीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स-अनुजम्with his younger brother
स-अनुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (सह अनुजेन) ‘with (his) younger brother’; विशेषण
स-विभीषणम्with Vibhishana
स-विभीषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + विभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (सह विभीषणेन) ‘with Vibhishana’; विशेषण
स-भार्यम्with his wife
स-भार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (सह भार्यया) ‘with (his) wife’; विशेषण
देव-वृन्दैःby groups of gods
देव-वृन्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (वृन्द-शब्दः नपुंसकः प्रायः), तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां वृन्दानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सेवितम्served/honored
सेवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
मुनि-पुङ्गवैःby the foremost sages
मुनि-पुङ्गवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मुनिषु पुङ्गवाः = best among sages)

Narratorial voice (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Gandhamādana

Type: peak

Scene: Rāma stands with Lakṣmaṇa, Sītā, and Vibhīṣaṇa; devas fill the sky in luminous tiers while great sages approach with reverent gestures, creating a layered cosmos around the hero.

R
Rāma
L
Laṅkeśvara (Rāvaṇa)
L
Lakṣmaṇa
V
Vibhīṣaṇa
S
Sītā
D
Devas
S
Sages

FAQs

The righteous ruler is honored by both heaven and the sage-tradition; moral authority surpasses mere power.

No single tīrtha is specified in this verse; it continues the Setukhaṇḍa sacred narrative surrounding Rāma’s victory.

None; the verse is descriptive, emphasizing divine and sage approval.