Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

कपिसैन्यं समालोक्य विद्रुतं पवनात्मजः । धूम्राक्षमाजघानाशु शरेण रणमूर्धनि

kapisainyaṃ samālokya vidrutaṃ pavanātmajaḥ | dhūmrākṣamājaghānāśu śareṇa raṇamūrdhani

Voyant l’armée des singes dispersée, le Fils du Vent (Hanumān) frappa aussitôt Dhūmrākṣa d’une flèche au plus fort de la bataille.

kapisainyamthe monkey-army
kapisainyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkapi + sainya (कपि + सैन्य; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कपीनां सैन्यम्); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
samālokyahaving seen
samālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-lok (सम्+आ+लोक्-धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having looked at/seen’
vidrutamscattered, fleeing
vidrutam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-drut (वि+द्रुत; द्रु-धातु से क्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; ‘fled/scattered’ (kapisainyam इति विशेषणम्)
pavanātmajaḥson of the Wind (Hanumān)
pavanātmajaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpavana + ātmaja (पवन + आत्मज; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पवनस्य आत्मजः); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
dhūmrākṣamDhūmrākṣa
dhūmrākṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhūmrākṣa (धूम्राक्ष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
ājaghānastruck, slew
ājaghāna:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-han (आ+हन्-धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (आशु)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषण (adverb)
śareṇawith an arrow
śareṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara (शर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्
raṇamūrdhaniat the battle-front
raṇamūrdhani:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa + mūrdhan (रण + मूर्धन्; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रणस्य मूर्धनि = ‘at the forefront of battle’); पुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्

Narrator (Setukhaṇḍa frame; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setu (Rāma-setu) region (contextual)

Type: kshetra

Scene: Hanumān, seeing the vanara host scattered, surges to the front and strikes Dhūmrākṣa decisively with an arrow amid the peak of combat.

H
Hanumān (Pavanātmaja)
D
Dhūmrākṣa
V
Vānaras

FAQs

The protector of dharma acts decisively to restore courage and order when allies falter.

Setukṣetra/Rāmeśvara is the narrative setting of Setukhaṇḍa, though not explicitly named in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App