रामनाथमहालिंगं शरणं याति चेन्नरः । दौर्मत्यं तस्य नास्त्येव शिवलोकं च यास्यति
rāmanāthamahāliṃgaṃ śaraṇaṃ yāti cennaraḥ | daurmatyaṃ tasya nāstyeva śivalokaṃ ca yāsyati
Si l’homme prend refuge dans le grand Liṅga de Rāmanātha, la perversité d’esprit ne demeurera pas en lui, et il ira au monde de Śiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Rāmanātheśvara Mahāliṅga
Type: kshetra
Scene: A devotee embraces refuge at the towering Mahāliṅga; dark thought-forms dissolve into light, and a vision of Śiva-loka (Kailāsa-like realm) opens above the sanctum.
True refuge in Śiva purifies the mind and leads toward liberation, symbolized as reaching Śivaloka.
Rāmeśvaram/Setu, via the Rāmanātha Mahāliṅga.
Śaraṇāgati (taking refuge) in the Rāmanātha Liṅga; implicit devotion/worship is encouraged.