एवमष्टविधा भक्तिर्यस्मिन्म्लेच्छेऽपिविद्यते । स एव मुक्तिक्षेत्राणां दायभाक्परिकीर्त्यते
evamaṣṭavidhā bhaktiryasminmlecche'pividyate | sa eva muktikṣetrāṇāṃ dāyabhākparikīrtyate
Ainsi, même si une telle dévotion en huit formes se trouve chez un étranger, il est proclamé héritier des lieux saints de la délivrance.
Skanda (deduced: Setukhaṇḍa Māhātmya narration)
Tirtha: मुक्तिक्षेत्र (सेतुक्षेत्र-प्रधान)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: रामेश्वर/सेतुक्षेत्र में विविध वेशभूषा वाले यात्री—स्थानीय, दूरदेशीय—एक साथ लिङ्ग-दर्शन/कीर्तन में; पुरोहित/साधु ‘भक्ति’ को मानदण्ड बताता; ‘दायभागी’ का प्रतीक—तीर्थ-प्रसाद समान रूप से वितरित।
Devotion, not birth or social label, grants true eligibility for liberation-giving sacred places.
Mukti-kṣetras in general, within the Setu/Rāmeśvara context of the chapter.
Cultivation of aṣṭavidhā bhakti (eightfold devotion) as the qualifying spiritual practice.