संसर्गदोषदुष्टश्च नापि तस्य हि निष्कृतिः । कन्याविक्रयिणश्चापि हयविक्रयिणस्तथा
saṃsargadoṣaduṣṭaśca nāpi tasya hi niṣkṛtiḥ | kanyāvikrayiṇaścāpi hayavikrayiṇastathā
Celui que se trouve souillé par la faute d’une fréquentation corrompue n’a, en vérité, aucune expiation. De même sont blâmés ceux qui vendent une jeune fille (en mariage) et, pareillement, ceux qui vendent des chevaux.
Not explicit in snippet (Setukhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis inquiring about Setu-dharma (contextual)
Scene: A dharma-assembly near the sea-tīrtha: elders instruct pilgrims; a figure symbolizing ‘bad company’ stands apart; merchants bargaining over a maiden/horse are shown as moral caution, while the tīrtha waters glimmer in the background.
Avoiding corrupt company and commodifying sacred human relationships is presented as a severe dharmic downfall.
The verse occurs within Setukhaṇḍa (Setu Māhātmya), the broader glorification of Setu/Rāmeśvaram, though this particular line is ethical instruction rather than site-description.
No ritual is prescribed here; it states that for certain faults, expiation is not taught.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.