महागारुडमंत्रज्ञैरौषधज्ञैश्चिकित्सकैः । तक्षकस्य विषं हंतुं यत्नं कुर्वन्समाहितः
mahāgāruḍamaṃtrajñairauṣadhajñaiścikitsakaiḥ | takṣakasya viṣaṃ haṃtuṃ yatnaṃ kurvansamāhitaḥ
Avec des maîtres des grands mantras de Gāruḍa et des médecins connaissant les plantes, il s’efforça, l’esprit concentré, d’anéantir le poison de Takṣaka.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not in snippet)
Tirtha: Gaṅgā (contextual)
Type: river
Scene: Mantra-experts recite Gāruḍa formulas while physicians prepare herbal antidotes; bowls of crushed roots, smoke of fumigation, and a guarded king within the pavilion.
Purāṇic dharma often integrates spiritual means (mantra) and practical means (medicine), affirming disciplined effort while acknowledging fate and divine order.
No specific site is named in this verse; the focus is on protective measures.
Use of Gāruḍa-related mantras (traditionally invoked for serpent-affliction) is implied, along with medicinal treatment by herb-knowers and physicians.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.