तत्तीर्थाय वरं प्रादात्कपीनां प्रीतिकारणात् । अत्र तीर्थे निमग्नानां गंगास्नानफलं लभेत्
tattīrthāya varaṃ prādātkapīnāṃ prītikāraṇāt | atra tīrthe nimagnānāṃ gaṃgāsnānaphalaṃ labhet
Par affection pour les singes, Rāma accorda une grâce à ce tīrtha sacré : quiconque s’y immerge obtient le même mérite que le bain dans la Gaṅgā.
Skanda (deduced: Setukhaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Kapitīrtha
Type: ghat
Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ) / assembled sages
Scene: Śrī Rāma at Setu, surrounded by devoted vānaras; he gestures a boon over a shimmering coastal ford labeled Kapitīrtha; pilgrims immerse as if in Gaṅgā, with sacred light rising from the waters.
A tīrtha becomes especially potent through divine grace and devotion; sincere immersion there can equal the merit of famed pilgrimages.
A Setu-region tīrtha later identified in this passage as Kapitīrtha, associated with the monkeys of Rāma’s bridge.
Snāna/immersion (nimajjana) in the tīrtha, yielding Gaṅgā-snāna phala.