कण्ठं दहन्तं विप्रं तमुवाच विनतासुतः । विप्र पापोऽप्यवध्यो हि निर्याहि त्वमतो बहिः
kaṇṭhaṃ dahantaṃ vipraṃ tamuvāca vinatāsutaḥ | vipra pāpo'pyavadhyo hi niryāhi tvamato bahiḥ
Au Brāhmaṇa qui lui brûlait la gorge, le fils de Vinatā dit : «Ô Brāhmaṇa, même si tu es pécheur, tu ne dois pas être mis à mort. Sors donc d’ici».
Garuḍa (Vinatāsuta)
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Garuḍa, pained by the burning at his throat, speaks calmly yet firmly to the Brāhmaṇa: ‘Even if sinful, you are not to be slain—come out.’ The contrast of flame and composure is central.
Dharma can require self-restraint: sacred status and brahma-tejas demand protection, not violence, even when one is at fault.
Setu Māhātmya is the setting; the verse teaches dharma through narrative rather than directly praising a named tīrtha.
None; it is an ethical injunction (avadhya—‘not to be slain’).