यदा हरिष्यसे शीघ्रं सुधां त्वममरालयात् । दास्यान्मुक्ता भवेन्माता वैनतेय तवाद्य हि
yadā hariṣyase śīghraṃ sudhāṃ tvamamarālayāt | dāsyānmuktā bhavenmātā vainateya tavādya hi
«Quand tu rapporteras promptement la Sudhā (Amṛta) depuis la demeure des dieux, alors, ô Vainateya, ta mère sera aujourd’hui même réellement délivrée de l’esclavage.»
Nāgas/serpents (addressing Garuḍa)
Tirtha: Setu-kṣetra (frame) / Amarālaya (mythic)
Type: kshetra
Scene: Nāgas declare the condition: bring Sudhā/Amṛta swiftly from Devaloka; Garuḍa stands poised, eyes fixed upward toward the celestial realm.
Liberation from bondage may demand extraordinary effort; dharma turns suffering into a purposeful quest.
No earthly tīrtha is named; the verse mentions the divine realm (amarālaya) as the source of Sudhā.
None; it states a condition (bringing Sudhā/Amṛta) rather than a rite.