Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

किं तेऽमृतेन कार्यं स्याद्दीयताममृतं मम । इमां सुधां भवान्दद्याद्येभ्यो हि विनतोद्भव

kiṃ te'mṛtena kāryaṃ syāddīyatāmamṛtaṃ mama | imāṃ sudhāṃ bhavāndadyādyebhyo hi vinatodbhava

«Que ferais-tu de l’amṛta ? Donne-moi ce nectar. Ô fils de Vinatā, tu peux offrir cette sudhā, cette ambroisie, à ceux pour qui tu l’as apportée.»

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
तेof you/for you
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic form
अमृतेनwith nectar
अमृतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
कार्यम्need/use, purpose
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be given’
अमृतम्nectar
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative used adjectivally
सुधाम्nectar (ambrosia)
सुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; honorific pronoun
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
येभ्यःto whom
येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; relative pronoun
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal nuance
विनतोद्भवO son of Vinatā (Garuḍa)
विनतोद्भव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविनता + उद्भव (प्रातिपदिक); संबोधन
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विनतायाः उद्भवः’

Indra (Pākaśāsana) addressing Garuḍa

Tirtha: Setu (Setukṣetra)

Type: kshetra

Listener: Dvija interlocutor (addressed as dvijottama)

Scene: Garuḍa, radiant and wind-swept, holds a golden vessel of amṛta; a commanding speaker (nāga/elder) urges him to hand it over for the intended recipients, with oceanic Setu atmosphere in the background.

I
Indra
G
Garuḍa (Vinatodbhava)
A
Amṛta (Sudhā)
V
Vinatā

FAQs

Even among the mighty, outcomes are shaped through dharmic negotiation—power is balanced by rightful exchange.

Setu/Setubandha remains the sacred frame of the Setukhaṇḍa, though this line concerns the amṛta narrative.

None explicitly; it concerns the transfer/possession of amṛta.