Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

क्षयापस्मारकुष्ठा दीन्क्षुद्रप्रेतपिशाचकान् । नाशयेत्तस्य सन्तुष्टा दुर्गा महिषमर्दिनी

kṣayāpasmārakuṣṭhā dīnkṣudrapretapiśācakān | nāśayettasya santuṣṭā durgā mahiṣamardinī

Satisfaite, Durgā—Mahīṣamardinī, celle qui terrassa Mahiṣa—anéantit pour lui la consomption, l’épilepsie, la lèpre, la détresse, et les tourments causés par de petits esprits, des pretas et des piśācas.

क्षयconsumption (disease)
क्षय:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अपस्मारepilepsy
अपस्मार:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपस्मार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुष्ठान्leprosy (diseases)
कुष्ठान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दीनwretched, miserable
दीन:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (क्षुद्रप्रेतपिशाचकान् इति विशेष्यस्य)
क्षुद्रpetty, lowly
क्षुद्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
प्रेतghosts
प्रेत:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-उल्लेख (पिशाचकान् सह)
पिशाचकान्piśācas (goblins)
पिशाचकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नाशयेत्may destroy, would ward off
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; सकर्मक
तस्यof him/for him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन, पुं/नपुंसक-प्रयोग
सन्तुष्टाbeing pleased
सन्तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्तृविशेषण (दुर्गायाः)
दुर्गाGoddess Durgā
दुर्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महिषमर्दिनीslayer of the buffalo(-demon)
महिषमर्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष + मर्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महिषस्य मर्दिनी)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narration style within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Durgā Mahīṣamardinī stands radiant, trident raised, subduing the buffalo-demon while a devotee performs rite with lamp and flowers; shadowy pretas/piśācas dissolve; symbols of disease (wasting, seizures, skin lesions) fade into light.

D
Durgā
M
Mahiṣamardinī
P
Preta
P
Piśāca

FAQs

Sincere ritual devotion invokes the Goddess’s protective grace, removing both physical illness and subtle spirit-afflictions.

Setu/Setukṣetra (traditionally identified with the Setu region connected with Rāmeśvaram) within the Setukhaṇḍa.

The verse implies the fruits of properly performed Mahālaya-related rites (contextually Mahālaya-śrāddha), which please the Goddess.