तस्माद्भाद्र पदे मासे दुराचार पितॄन्प्रति । ब्राह्मणान्भोजयान्नेन षड्रसेन सभक्तिकम्
tasmādbhādra pade māse durācāra pitṝnprati | brāhmaṇānbhojayānnena ṣaḍrasena sabhaktikam
Ainsi, au mois de Bhādrapada, si l’on s’est mal conduit envers les Pitṛs (ancêtres), qu’on nourrisse avec révérence des brāhmaṇas d’un repas doté des six saveurs, uni à la dévotion.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Setu-khaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Setukṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis/brāhmaṇas
Scene: A pilgrim in Setukṣetra during Bhādrapada offers a six-taste feast to seated brāhmaṇas, with water-pot, darbha, and a small pitṛ-tarpaṇa setup nearby; the sea and sandy dunes suggest the Setu coast.
Wrongdoing toward ancestors is rectified through humble service and devotional giving—especially feeding worthy brāhmaṇas.
The immediate setting is the Setu region’s tīrtha tradition; this verse functions as dharma-instruction within the Dhanuṣkoṭi/Setu māhātmya context.
Bhojana-dāna: feeding brāhmaṇas with a complete meal of six tastes, performed with bhakti as an expiatory act connected to Pitṛ-dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.