काचित्किराती तद्देशे वसन्ती युवमोहिनी । यूनां समस्तद्रव्याणि प्रलोभ्य जगृहे चिरम्
kācitkirātī taddeśe vasantī yuvamohinī | yūnāṃ samastadravyāṇi pralobhya jagṛhe ciram
Dans cette contrée vivait une femme kirātī, enchanteresse des jeunes hommes ; les attirant par la séduction, elle s’emparait de tous leurs biens, longtemps durant.
Siṃdhudvīpa
Tirtha: Utkala (contextual)
Type: kshetra
Scene: A captivating Kirātī woman in forest-edge settlement, adorned simply yet alluring; young men around her, their wealth being taken; atmosphere of enchantment and moral peril.
Unchecked desire and fascination lead to exploitation and ruin; vigilance and self-restraint protect dharma and prosperity.
No site is named here; the verse supports the broader Setu Māhātmya by illustrating why purification and sacred refuge become necessary.
None; it is a narrative warning about temptation and its consequences.