Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

कदाचिद्रुद्रभूमिष्ठं सृगालं वानरोऽब्रवीत् । श्मशानमध्ये संप्रेक्ष्य पूर्वजातिमनुस्मरन्

kadācidrudrabhūmiṣṭhaṃ sṛgālaṃ vānaro'bravīt | śmaśānamadhye saṃprekṣya pūrvajātimanusmaran

Un jour, un singe s’adressa à un chacal qui demeurait sur la terre de Rudra. Le voyant au milieu du champ de crémation, et se souvenant de sa naissance passée, il lui parla.

kadācitonce, at some time
kadācit:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'at some time/once')
rudra-bhūmi-sthamsituated in Rudra’s ground/land
rudra-bhūmi-stham:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra (प्रातिपदिक) + bhūmi (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त; √sthā धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'स्थ' (क्तिन्/प्रत्ययान्त-विशेषण) प्रयोगः; समासः: षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः—'रुद्रभूमौ स्थितम्' (neuter acc. sg., qualifying sṛgālam)
sṛgālamjackal
sṛgālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsṛgāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vānaraḥthe monkey
vānaraḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śmaśāna-madhyein the middle of the cremation-ground
śmaśāna-madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष—'श्मशानस्य मध्ये'
saṃprekṣyahaving observed
saṃprekṣya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + √īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); 'सम्प्रेक्ष्य' = 'सम्यक् प्रेक्ष्य' (having looked/observed)
pūrva-jātimformer birth
pūrva-jātim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय—'पूर्वा या जातिः'
anusmaranremembering
anusmaran:
Kartā-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootanu + √smṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; वानरस्य विशेषणम्

Vānara (monkey)

Tirtha: Rudrabhūmi (contextual)

Type: kshetra

Scene: A cremation-ground on Rudra’s soil: ash-grey earth, scattered bones, a smoldering pyre in the distance; a monkey stands alert, addressing a jackal amid skulls and funeral remnants, with a faint Śiva-liṅga or trident-mark suggesting Rudra’s presence.

R
Rudra
Ś
Śmaśāna

FAQs

Karma and past actions can surface even in stark places like a śmaśāna; remembrance becomes the doorway to moral inquiry.

The Setu region (Setu-khaṇḍa), associated with Śiva’s sanctity (Rudra-bhūmi) within the Rāmeśvara-Setu sacred landscape.

None explicitly here; the verse sets the scene for a dharma-teaching that follows.