Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

अतः स्वीकुर्म हे त्वां तु पराकुर्मः परावसुम् । उक्त्वैवं बलभिन्मुख्याः सर्वे च त्रिदिवालयाः

ataḥ svīkurma he tvāṃ tu parākurmaḥ parāvasum | uktvaivaṃ balabhinmukhyāḥ sarve ca tridivālayāḥ

«C’est pourquoi nous t’acceptons, et nous rejetons Parāvasu.» Ayant ainsi parlé, tous les habitants du ciel, avec Indra, le pourfendeur de Bala, à leur tête, proclamèrent leur décision.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial particle): हेतौ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
svīkurmaḥwe accept
svīkurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वीकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: स्वीकृ (to accept)
heO
he:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; (gender not fixed for pronoun)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/particle): विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
parākurmaḥwe reject
parākurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपराकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: पराकृ (to reject/drive away)
parāvasumParāvasu
parāvasum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparāvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): वच् → उक्त्वा (having said)
evamthus
evam:
Sambandha (Manner adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): प्रकारे (thus/in this manner)
balabhinmukhyāḥthe chiefs headed by Balabhid (Indra)
balabhinmukhyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbalabhin (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): बलभिदः मुख्या इति; पुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying balabhinmukhyāḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
tridivālayāḥthe dwellers of heaven
tridivālayāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): त्रिदिवस्य आलयाः; पुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन

Devas (led by Indra), as reported by the narrator

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: A celestial assembly in a luminous hall: Indra at the forefront, devas in orderly ranks, a formal pronouncement of acceptance of one party and expulsion of Parāvasu; gestures of decree and turning away.

I
Indra (Balabhin)
A
Arvāvasu
P
Parāvasu
D
Devas

FAQs

Dharma is upheld through discernment: virtue is honored and wrongdoing is repudiated, even among the learned.

Setu/Rāmeśvaram is the broader Setukhaṇḍa frame; this verse narrates a dharmic verdict within that sacred context.

None; it records the devas’ acceptance/rejection decision.