अर्वावसुं निजात्सत्रादुदवासयदाशु वै । धिक्कृतो ब्राह्मणैश्चायं ययौ तूष्णीं वनं तदा
arvāvasuṃ nijātsatrādudavāsayadāśu vai | dhikkṛto brāhmaṇaiścāyaṃ yayau tūṣṇīṃ vanaṃ tadā
En vérité, il chassa aussitôt Arvāvasu de son propre satra. Blâmé par les brāhmaṇas, Arvāvasu s’en alla alors en silence vers la forêt.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A sacrificial arena where Arvāvasu is expelled; brāhmaṇas gesture in reproach; Arvāvasu departs silently toward a forest path, carrying minimal belongings.
When honor and access to rites are lost, the dharmic path is repentance and inner reform—often symbolized by forest-going.
No specific tirtha is named; the verse transitions the character toward tapas in a forest āśrama setting.
Exclusion from yajña by brāhmaṇical authority when impurity is perceived.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.