श्रीसूत उवाच । भूयोऽपिसंप्रवक्ष्यामि धनुष्कोटेस्तु वैभवम् । युष्माकमादरेणाहं नैमिषारण्यवा सिनः
śrīsūta uvāca | bhūyo'pisaṃpravakṣyāmi dhanuṣkoṭestu vaibhavam | yuṣmākamādareṇāhaṃ naimiṣāraṇyavā sinaḥ
Śrī Sūta dit : De nouveau je proclamerai la grandeur de Dhanuṣkoṭi. Ô habitants de Naimiṣāraṇya, c’est par révérence pour vous que je parle.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)
Tirtha: Dhanuṣkoṭi (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ (assembled sages)
Scene: Sūta seated in a forest hermitage assembly at Naimiṣāraṇya, addressing attentive ṛṣis; in the narrative aura, the far southern seashore of Dhanuṣkoṭi is evoked as a sacred boundary.
Sacred knowledge is transmitted through reverent listening; devotion to tīrtha-māhātmya opens the listener to merit and insight.
Dhanuṣkoṭi, within the Setu-khaṇḍa sacred geography (Setu region associated with pilgrimage traditions).
None explicitly; the emphasis is on attentive, respectful hearing of the tīrtha’s greatness.