Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

श्रीसूत उवाच । भूयोऽपिसंप्रवक्ष्यामि धनुष्कोटेस्तु वैभवम् । युष्माकमादरेणाहं नैमिषारण्यवा सिनः

śrīsūta uvāca | bhūyo'pisaṃpravakṣyāmi dhanuṣkoṭestu vaibhavam | yuṣmākamādareṇāhaṃ naimiṣāraṇyavā sinaḥ

Śrī Sūta dit : De nouveau je proclamerai la grandeur de Dhanuṣkoṭi. Ô habitants de Naimiṣāraṇya, c’est par révérence pour vous que je parle.

श्रीसूतःthe venerable Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—श्री + सूतः (विशेषण-विशेष्यभावः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भूयःagain, further
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभावे अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अपिalso, indeed
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संप्रवक्ष्यामिI shall narrate/declare
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः—सम् + प्र
धनुष्कोटेःof the Bow’s End (Dhanuṣkoṭi)
धनुष्कोटेः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधनुष्कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—धनुषः कोटिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
वैभवम्glory, magnificence
वैभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
आदरेणwith respect/attention
आदरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
नैमिषारण्यवासिनःO dwellers of Naimiṣa forest
नैमिषारण्यवासिनः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनैमिषारण्य + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; समासः—नैमिषारण्ये वासिनः (सप्तमी-तत्पुरुष)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi (Setu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ (assembled sages)

Scene: Sūta seated in a forest hermitage assembly at Naimiṣāraṇya, addressing attentive ṛṣis; in the narrative aura, the far southern seashore of Dhanuṣkoṭi is evoked as a sacred boundary.

S
Sūta
N
Naimiṣāraṇya
D
Dhanuṣkoṭi

FAQs

Sacred knowledge is transmitted through reverent listening; devotion to tīrtha-māhātmya opens the listener to merit and insight.

Dhanuṣkoṭi, within the Setu-khaṇḍa sacred geography (Setu region associated with pilgrimage traditions).

None explicitly; the emphasis is on attentive, respectful hearing of the tīrtha’s greatness.