त्वत्संभाषणमात्रेण ब्रह्महत्यायुतं भ वेत् । अतोऽस्मदाश्रमेभ्यस्त्वं निर्गच्छ पुरुषाधम
tvatsaṃbhāṣaṇamātreṇa brahmahatyāyutaṃ bha vet | ato'smadāśramebhyastvaṃ nirgaccha puruṣādhama
«Rien qu’en te parlant, s’élèverait une multitude du péché de brahmahatyā, le meurtre d’un brāhmaṇa. Aussi, quitte sur-le-champ nos āśramas, ô le plus vil des hommes.»
Sages (munayaḥ/dvijāḥ) of the āśrama
Scene: A ring of austere sages at a forest hermitage, hands raised in prohibition, expelling Aśvatthāman; the offender stands tense and defiant yet inwardly shaken, with the hermitage fire and deer in the background.
Severe sins (mahāpātakas) are treated as spiritually contagious; dharma requires restraint and purification before seeking holy company.
The verse is within Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvara sacred geography), though this line itself focuses on ethical exclusion rather than praising a single tīrtha.
None here; it establishes the need for expiation before association with sages.