Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

तत्र स्थितं महात्मानं राघवं रावणांतकम् । प्रांजलिः प्रार्थयामास धर्मज्ञोऽथ विभीषणः

tatra sthitaṃ mahātmānaṃ rāghavaṃ rāvaṇāṃtakam | prāṃjaliḥ prārthayāmāsa dharmajño'tha vibhīṣaṇaḥ

Là, Vibhīṣaṇa—connaisseur du dharma—se tint les mains jointes et implora le magnanime Rāghava, le vainqueur de Rāvaṇa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
स्थितम्standing, stationed
स्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्तः (past participle, active sense here); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; महात्मानम् इति विशेषणम्
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
राघवम्Rāghava (Rāma)
राघवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; रामस्य उपनाम
रावणान्तकम्destroyer of Rāvaṇa
रावणान्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरावण + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (रावणस्य अन्तकः)
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (हस्तौ अञ्जलिं कृत्वा)
प्रार्थयामासentreated, requested
प्रार्थयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थय्/अर्थ् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्स-भूत/Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (धर्मं जानाति इति)
अथthen
अथ:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपातः (then/now)
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Sūta

Tirtha: Gandhamādana (petition-point in Setu-kathā)

Type: peak

Scene: Vibhīṣaṇa stands with folded hands before seated/standing Rāma; companions form a respectful semicircle; the mountain backdrop and a calm sky emphasize śānta-bhakti.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma (Rāghava)
R
Rāvaṇa

FAQs

Even rulers seek protection through humility and dharmic counsel, approaching the righteous with reverence.

Not named here; the verse introduces the request that leads into the Setu/Dhanuṣkoṭi account.

Prāñjali-namaskāra (folded-hands reverence) is exemplified as proper devotional etiquette.