Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

स्वयं च कृमिभूतः संस्तिष्ठेद्यावदघक्षयम् । स्नाति चेद्धनुषः कोटौ तस्मिन्नासौ निपात्यते

svayaṃ ca kṛmibhūtaḥ saṃstiṣṭhedyāvadaghakṣayam | snāti ceddhanuṣaḥ koṭau tasminnāsau nipātyate

Devenu lui-même ver, il demeure ainsi jusqu’à l’épuisement de sa faute; mais s’il se baigne à Dhanus-koṭi, il n’est pas précipité dans cet état.

स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Emphatic subject marker/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (स्वार्थक/आत्मवाचक) — indeclinable ‘oneself’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक निपात) — conjunction ‘and’
कृमि-भूतःhaving become a worm
कृमि-भूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; विशेषण (of the person)
संस्तिष्ठेत्should remain
संस्तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — should remain/stand
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Limit marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि सूचक) — ‘until/as long as’
अघ-क्षयम्the destruction of sin
अघ-क्षयम्:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular; अवधिवाचक (extent/limit)
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — bathes
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तसूचक निपात) — conditional particle ‘if’
धनुषःof a bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
कोटौat the tip/end
कोटौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular (pronoun)
not
:
Sambandha (Negation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध निपात) — negation particle
असौthat person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular (demonstrative pronoun)
निपात्यतेis cast down
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु) (णिच् causative)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — is made to fall / is cast down

Skanda (deduced; Setu-khaṇḍa narrative voice within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Dhanus-koṭi

Type: kshetra

Scene: A two-part moral tableau: a soul shown as a worm in a bleak realm; then the same being as a human pilgrim bathing at Dhanus-koṭi, with light and purity washing over the scene, symbolizing prevention of the fall.

D
Dhanuskoṭi (tīrtha)
K
Kṛmibhojana (contextual)

FAQs

Alongside karma’s severity, the Purāṇa stresses compassionate remedies—tīrtha-snāna is presented as a powerful means of purification.

Dhanuskoṭi is explicitly praised as a saving tīrtha.

Snāna (bathing) at Dhanuskoṭi as a purificatory act preventing descent into that suffering.