Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

श्रीसूत उवाच । विहिताभिषवो मर्त्यः सर्वतीर्थेऽतिपावने । ब्रह्महत्यादिपापघ्नीं धनुष्कोटिं ततो व्रजेत्

śrīsūta uvāca | vihitābhiṣavo martyaḥ sarvatīrthe'tipāvane | brahmahatyādipāpaghnīṃ dhanuṣkoṭiṃ tato vrajet

Śrī Sūta dit : Après avoir accompli selon le rite le bain prescrit à Sarvatīrtha, le très purificateur, le mortel doit ensuite se rendre à Dhanuṣkoṭi, qui anéantit des péchés tels que la brahmahatyā (le meurtre d’un brāhmane).

श्रीसूतःthe venerable Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (श्री + सूत)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विहिताभिषवःhaving performed the prescribed libation/pressing (rite)
विहिताभिषवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविहित + अभिषव (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विहितः अभिषवः यस्य सः)
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वतीर्थेin the all-holy pilgrimage-place
सर्वतीर्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्वतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वं तत् तीर्थम्)
अतिपावनेmost purifying
अतिपावने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'सर्वतीर्थे' इत्यस्य विशेषणम्
ब्रह्महत्यादिपापघ्नीम्destroying sins such as brahma-slaughter
ब्रह्महत्यादिपापघ्नीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या + आदि + पाप + घ्नि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्महत्यादि-पापानि घ्नन्ती)
धनुष्कोटिम्Dhanuṣkoṭi (a sacred place)
धनुष्कोटिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (धनुषः कोटिः)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषणम् (तस्मात्/ततः = thereafter/from there)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/Imperative sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi (after Sarvatīrtha snāna)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied standard Sūta frame)

Scene: A pilgrim, having bathed at a sanctified shore called Sarvatīrtha, sets out along the sandy spit toward Dhanuṣkoṭi; the sea glitters, distant Setu stones/bridge-line is evoked, and ascetics bless the traveler.

S
Sūta
S
Sarvatīrtha
D
Dhanuṣkoṭi
B
Brahmahatyā (sin)

FAQs

Pilgrimage is a dharmic path: proper ritual preparation at one tīrtha leads to deeper purification at another.

Dhanuṣkoṭi is introduced as a sin-destroying tīrtha, approached after Sarvatīrtha.

Perform the prescribed snāna at Sarvatīrtha, then proceed on yātrā to Dhanuṣkoṭi.