अत्र स्नाता नरा विप्रा मोक्षभाजो न संशयः । कीर्तयेदिममध्यायं शृणुयाद्वा समाहितः । चक्र तीर्थाभिषेकस्य प्राप्नोति फलमुत्तमम् । इह लोके सुखं प्राप्य परत्रापिसुखं लभेत्
atra snātā narā viprā mokṣabhājo na saṃśayaḥ | kīrtayedimamadhyāyaṃ śṛṇuyādvā samāhitaḥ | cakra tīrthābhiṣekasya prāpnoti phalamuttamam | iha loke sukhaṃ prāpya paratrāpisukhaṃ labhet
Les hommes qui se baignent ici, ô brāhmanes, deviennent dignes de mokṣa, sans aucun doute. Celui qui récite ce chapitre, ou l’écoute l’esprit recueilli, obtient le fruit suprême du bain à Cakratīrtha. Ayant obtenu le bonheur en ce monde, il obtient aussi le bonheur dans l’au-delà.
Sūta (consistent with the concluding phalaśruti style in this segment)
Tirtha: Cakratīrtha
Type: kund
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: Devotees bathe in a radiant sacred tank; above, a subtle aura suggests liberation. In parallel, an āśrama scene shows sages listening attentively to the chapter, indicating equal fruit through śravaṇa.
Liberation-oriented dharma is supported by tīrtha-sevā and by śravaṇa/kīrtana of sacred narratives.
Cakratīrtha in the Setukhaṇḍa, extolled as granting mokṣa through bathing and even through hearing its māhātmya.
Snāna (sacred bathing) at Cakratīrtha, plus kīrtana (recitation) and śravaṇa (listening) of this adhyāya with focused attention.