महादेव उवाच । मुने सुचरिताद्य त्वं वरं वरय कांक्षितम् । वरं दातुं तवायातः पुण्येस्मिन्नाश्रमे शुभे । इतीरितो मुनिः प्राह महादेवं दयानिधिम्
mahādeva uvāca | mune sucaritādya tvaṃ varaṃ varaya kāṃkṣitam | varaṃ dātuṃ tavāyātaḥ puṇyesminnāśrame śubhe | itīrito muniḥ prāha mahādevaṃ dayānidhim
Mahādeva dit : «Ô sage Sucharita, aujourd’hui choisis la grâce que tu désires. Je suis venu dans cet āśrama saint et propice pour t’accorder un don.» Ainsi interpellé, le sage s’adressa à Mahādeva, trésor de compassion.
Mahādeva (Śiva), with Sūta’s narrative framing in the last sentence
Tirtha: Puṇyāśrama (unnamed) within Setu-kathā
Type: kshetra
Scene: Śiva appears in the āśrama, speaking kindly: ‘Choose a boon’; the sage Sucharita stands with folded hands, awe-struck; the āśrama shows sacred fire, deer, trees, and a calm, sanctified atmosphere.
The Lord is accessible in holy places and responds to devotion by offering spiritual support and boons.
An auspicious āśrama within the Setukhaṇḍa narrative landscape, tied to Setu’s sanctity.
None directly; the context prepares for tīrtha-related practice (snāna/merit) requested next.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.