Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

एवमादीनि सर्वाणि दृष्ट्वा प्रमुदितोऽभवत् । चिंतयामास धर्मात्मा वत्सना भो महामुनिः

evamādīni sarvāṇi dṛṣṭvā pramudito'bhavat | ciṃtayāmāsa dharmātmā vatsanā bho mahāmuniḥ

Voyant tous ces événements, le grand sage Vatsanābha, à l’âme noble, fut rempli d’allégresse ; pourtant, juste en son cœur, il se mit à méditer profondément.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
आदीनिand other such things
आदीनि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; ‘आदि’ शब्दस्य बहुवचनरूपम् (things beginning with/and so on)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘आदीनि’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having seen’
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु) → प्रमुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चिन्तयामासthought/reflected
चिन्तयामास:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः ‘-यामास’ (periphrastic perfect usage)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मा = whose nature is dharma)
वत्सनाःVatsana
वत्सनाः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootवत्सन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे नाम (proper name)
भोO!/indeed (vocative particle)
भो:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात (vocative particle)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)

Narrator (Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Tirtha: Setu-kṣetra / Setubandha region

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit in verse)

Scene: A rain-washed sacred coastal landscape; the sage Vatsanābha, serene and delighted, stands in contemplation, hands relaxed, eyes inward, as storm clouds thin and light breaks through.

V
Vatsanābha

FAQs

Even when one feels joy at auspicious signs, a dhārmic person examines events with reflective discernment (viveka).

The broader setting is the Setu-khaṇḍa, associated with Setu/Rāmeśvaram sacred geography, though this verse itself is narrative transition rather than direct tīrtha praise.

None explicitly; the verse prepares for a tapas- and dharma-centered episode.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App