Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

उक्त्वैवं शंकरो विप्रास्तत्रैवांतरधीयत । नीलकण्ठो महादेवो गिरिजार्द्धतनुस्ततः

uktvaivaṃ śaṃkaro viprāstatraivāṃtaradhīyata | nīlakaṇṭho mahādevo girijārddhatanustataḥ

Ayant ainsi parlé, ô brāhmaṇas, Śaṅkara disparut sur-le-champ. Alors Nīlakaṇṭha Mahādeva—dont le corps est à moitié Girijā (Pārvatī)—ne fut plus visible.

उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Sambandha (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + धा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: अन्तर्; धातु: धा (धारण/स्थापन) → ‘अन्तर्धा’ (to disappear)
नीलकण्ठःthe blue-throated one
नीलकण्ठः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनील + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: नीलः कण्ठः यस्य/नीलकण्ठः; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान् देवः; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
गिरिजा-अर्द्ध-तनुःhe whose body is half (that of) Girijā
गिरिजा-अर्द्ध-तनुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा + अर्द्ध + तनु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): गिरिजायाः अर्द्धं तनुः यस्य; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरं (ablatival adverb: thereafter/from there)

Narrator (addressing viprāḥ)

Listener: Brāhmaṇas/sages

Scene: Śiva (Nīlakaṇṭha) fades from view after speaking; a lingering vision of Ardhanārīśvara—half Pārvatī—suggests the non-dual source behind the command.

Ś
Śaṅkara
N
Nīlakaṇṭha
M
Mahādeva
G
Giri-jā (Pārvatī)
V
Viprāḥ (sages)

FAQs

Divine presence is sovereign—Śiva appears to instruct and bless, then withdraws, leaving dharma to be carried forward by the recipients.

The Setukhaṇḍa narrative setting is the Setu/Rāmeśvara sacred zone; Śiva’s miraculous disappearance reinforces the sanctity of the locale.

No new rite is prescribed here; it marks the conclusion of Śiva’s instruction sequence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App