Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

सविता ऋत्विजः सर्वान्समाहूयेदमब्रवीत् । सवितोवाच । पुरोडाशस्य भागोऽयं मम प्राशित्रनामकः

savitā ṛtvijaḥ sarvānsamāhūyedamabravīt | savitovāca | puroḍāśasya bhāgo'yaṃ mama prāśitranāmakaḥ

Savitṛ convoqua tous les prêtres et déclara : «Cette part du puroḍāśa est la mienne, et on la connaît sous le nom de prāśitra».

सविताSavitṛ
सविता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋत्विजःthe priests
ऋत्विजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; (पाठे ‘ऋत्विजः’ रूपं प्रथमा-बहुवचनवत् दृश्यते, परन्तु ‘सर्वान्’ सह कर्मत्वेन द्वितीया-बहुवचनार्थे ग्रहणम्)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘ऋत्विजः’ इत्यस्य विशेषणम्
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+आ+ह्वा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having summoned/called together’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘this (speech)’
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: ब्रू
सविताSavitṛ
सविता:
Karta (Speaker/वक्ता)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वच्
पुरोडाशस्यof the puroḍāśa offering
पुरोडाशस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरोडाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भागःportion/share
भागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘of me/my’
प्राशित्र-नामकःnamed ‘prāśitra’
प्राशित्र-नामकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राशित्र (प्रातिपदिक) + नामक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: प्राशित्रं नाम यस्य सः

Savitṛ

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Savitṛ, despite injury, calls the priests together and speaks with authority, indicating the prāśitra as his rightful share of the puroḍāśa.

S
Savitṛ
Ṛtvij
P
Puroḍāśa
P
Prāśitra

FAQs

Dharma includes proper allocation—each sacred portion belongs to its rightful recipient within the yajña order.

The Setukhaṇḍa’s Setu-kṣetra context frames the dialogue; the verse itself clarifies ritual ownership rather than praising a specific tīrtha.

Identification of the prāśitra as Savitṛ’s designated share of the puroḍāśa, implying correct ritual distribution.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App