Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 93

अतिष्ठद्गहनेऽरण्ये दुःखान्यनुभवन्बहु । कल्पकोटिसहस्राणि कल्पकोटिशतानि च

atiṣṭhadgahane'raṇye duḥkhānyanubhavanbahu | kalpakoṭisahasrāṇi kalpakoṭiśatāni ca

Il demeura dans l’épaisseur de la forêt sauvage, endurant d’innombrables souffrances—durant des milliers de crores de kalpas, et même des centaines de crores de kalpas.

अतिष्ठत्stood, remained
अतिष्ठत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
गहनेin the dense (place)
गहने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
अरण्येin the wilderness/forest
अरण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अनुभवन्experiencing
अनुभवन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु- (उपसर्ग) + भू (धातु) → अनुभवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि ‘experiencing’
बहुmany, much
बहु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विशेषण-प्रयोगः (बहु दुःखानि)
कल्पaeon
कल्प:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कोटिcrore (ten million)
कोटि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; (गणनार्थे)
कल्पaeon
कल्प:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कोटिcrore
कोटि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; (गणनार्थे)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Skanda (deduced, Setukhaṇḍa narrative voice)

Scene: A solitary figure stands dwarfed by towering trees; the scene subtly cycles through ages—fading suns and moons—suggesting immeasurable time passing while suffering continues.

K
Kalpa (cosmic age)

FAQs

By stretching suffering across cosmic time, the text underscores the seriousness of karmic consequence and the urgency of dharmic living.

Not directly; it supports the Setu Māhātmya’s broader purpose of motivating pilgrimage and purification.

None in this verse.