Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

सुपण्यमुख्याः सप्तैव पितृवाक्यमशृण्वत । पशुमान्वक्ति यत्कार्यं तत्क्ष णान्निरवर्तयन्

supaṇyamukhyāḥ saptaiva pitṛvākyamaśṛṇvata | paśumānvakti yatkāryaṃ tatkṣa ṇānniravartayan

Sept d’entre eux—les premiers parmi les bien élevés—écoutaient la parole de leur père. Toute tâche que Paśumān leur prescrivait, ils l’accomplissaient sur-le-champ.

सुपण्यमुख्याःthe seven headed by Supaṇya
सुपण्यमुख्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुपण्य (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सुपण्याः ये मुख्याः)
सप्तseven
सप्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचनार्थे (with ‘मुख्याः’)
एवindeed, only
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पितृवाक्यम्father's instruction/word
पितृवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पितुः वाक्यम्)
अशृण्वतthey heard
अशृण्वत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; नकार-रहित रूप ‘अशृण्वत’ = ‘they heard’
पशुमान्Paśumān (the cattle-owner)
पशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक) + मतुप् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्ता (speaker)
वक्तिsays
वक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः (relative)
कार्यम्task to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्-सम्बन्धः (correlative)
क्षणात्immediately
क्षणात्:
Adverbial (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; तसिल्-अर्थे पञ्चमी: ‘क्षणात्’ = तत्क्षणम्
निरवर्तयन्they carried out, completed
निरवर्तयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-वृत्/वर्त् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; causative sense ‘to carry out/complete’ (निरवर्तयन् = they accomplished)

Narrator (contextual, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narration)

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāma-setu)

Type: kshetra

Scene: Seven well-behaved sons stand ready, receiving instructions; they immediately set to work—one with ledger, one with tools, others moving in coordinated action—father at center speaking.

P
Paśumān

FAQs

Respect for parental instruction and prompt performance of duty are praised as marks of dhārmic character.

No tīrtha is directly praised in this verse; it serves the ethical narrative within Setukhaṇḍa.

None; the verse highlights discipline and immediate compliance with dharmic instruction.