Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

दाक्षिणात्यमहीपानां गृहीत्वा धनसंचयम् । सहदेवोपि सहसा समा यातो निजां पुरीम्

dākṣiṇātyamahīpānāṃ gṛhītvā dhanasaṃcayam | sahadevopi sahasā samā yāto nijāṃ purīm

Ayant pris l’amas de richesses des rois du Sud, Sahadeva aussi retourna promptement dans sa propre cité.

dākṣiṇātyasouthern
dākṣiṇātya:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdākṣiṇātya (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन विशेषणम् (southern)
mahīpānāmof the southern kings
mahīpānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः dākṣiṇātya-mahīpa (तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः) ‘southern kings’
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√grah (धा॒तु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having taken/received’
dhanawealth
dhana:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन (wealth)
saṃcayamthe collection of wealth
saṃcayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃcaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः dhana-saṃcaya (तत्पुरुषः) ‘accumulation of wealth/treasury’
sahadevaḥSahadeva
sahadevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsahadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
sahasāquickly; suddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/quickly/with force)
samāyātaḥcame/returned
samāyātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धा॒तु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; ‘came/returned’
nijāmhis own
nijām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; purīm इत्यस्य विशेषणम्
purīmcity
purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta-style narration) (deduced)

Scene: Sahadeva departs the southern courts with amassed wealth; the scene shows coastal palms or southern architecture, then a swift journey back—chariots, elephants, and orderly columns.

S
Sahadeva
S
Southern kings (Dākṣiṇātya mahīpas)

FAQs

Purāṇic dharma frames regional power and wealth as ultimately converging toward sacred duty and communal rites.

The verse references the southern realm broadly; the chapter sits within Setukhaṇḍa’s sacred geography rather than naming a single tirtha here.

None directly; it describes collection of wealth intended for the major sacrifice.