चित्तशुद्धिर्न वेदांताद्बहुव्यामोहकारणात् । ततो वयं न वेदांतान्मुनींद्रा बहु मन्महे
cittaśuddhirna vedāṃtādbahuvyāmohakāraṇāt | tato vayaṃ na vedāṃtānmunīṃdrā bahu manmahe
La pureté du mental ne naît pas du Vedānta, car il devient cause de grande confusion ; ainsi, ô seigneurs des sages, nous ne mettons pas notre entière confiance dans le seul Vedānta.
Sūta (contextual continuity)
Listener: munīndrāḥ / viprāḥ (addressed sages)
Scene: A speaker addresses assembled munis, cautioning against bewildering disputation and pointing toward a simpler purificatory path; ascetics sit with kamaṇḍalus and japa-mālās in a forest āśrama.
Purification is not guaranteed by intellectualism; the Purāṇic path emphasizes accessible, transformative practice.
Jaṭātīrtha is the implied alternative held up in this chapter as the effective means for cittaśuddhi.
Not directly; the verse argues for shifting emphasis from disputation-prone study toward the chapter’s tīrtha practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.